FIRE vs. LAY OFFの意味、(従業員の態度が悪いという理由で)解雇する vs.(企業の財政難などの理由で)解雇する

HOME > WordMaster® > FIRE vs. LAY OFF | (従業員の態度が悪いという理由で)解雇する vs. (企業の財政難などの理由で)解雇する

2006.07.05(Review of 2003.12.08 and 2004.10.06 edition)


It's the middle of a busy workweek, so we'll waste no time in getting started!

Today's LessonCATEGORY: 混同しやすい言葉
(従業員の態度が悪いという理由で)解雇する vs.(企業の財政難などの理由で)解雇する


  • To fire someone is to order them to leave their job because of unsatisfactory work or bad behavior.

    To lay off somebody is to stop employing them - often temporarily - because the organization is having financial problems or because the job is no longer necessary.

    A layoff is the act of laying off one or more employees.
  • fire は、仕事ができないとか勤務態度が悪いという理由で解雇する、という意味です。

    動詞の lay off は、従業員の雇用の継続をやめる、という意味です。企業の財政難や、仕事そのものがもはや必要でなくなったなどの理由によるものです。

    名詞の layoff は、(一人、またはそれ以上の従業員の)解雇、という意味です。


  1. Mr. Andrews fired each of his last three secretaries for incompetence. I think he expects too much of a person.
  2. Robert was fired after it was discovered that he had been blogging during working hours.
  3. (supervisor to one of his delivery drivers)
    Two speeding tickets in one month? If this happens again, you're fired!
  4. The aerospace company announced yesterday that it may be forced to lay off up to 5,000 employees due to budget cuts.
  5. Joe was eventually rehired by the company after having been laid off for four months.
  6. Nearly 60,000 workers have been affected by mass layoffs in the widget industry.

英会話レッスンNow have a great day!